|
ДОВЕДЁТ ЛИ ЯЗЫК ДО КИЕВА? (Окончание. Начало на 1-й стр.) Репортёр. Вы говорите несколько общё. Это где-то уже было. Учёный. Понял, когда говоришь о знакомом, всегда идёшь по проторённым путям. Сейчас постараюсь... Репортёр. Вы говорите на микрофон. Скрываете свой характер за стандартной интонацией. Учёный. Ясно. 'На микрофон' - условный рефлекс. Попробуйте разозлить меня... Репортёр. Вы слишком подробны. Рассчитывайте на то, что вас понимают с полуслова. Учёный. Понял. Надо делать скачки в информации. Ведь достаточно импульса, и у вас включаются ассоциации. Репортёр. У меня кончается плёнка. Осталось две минуты. Учёный. Выжимайте из меня, что сумеете. Репортёр. Мне нужно монолог кибернетика ХХ века. Всю суть всех проблем и эмоциональное состояние. Учёный. Прекрасно. Попробуем блиц. (Монолог кибернетика.) Я шёл по Киеву. Как модная причёска, спадала крона ивы. Девушка остановилась, чтобы поправить свою причёску и случайно коснулась рукой ветвей ивы. И прошло зло на таксистов, которые не останавливаются или торгуются: 'Туда не поеду!', на работников почтамта, которые заранее исходят из того, что их хотят обмануть ('Откуда перевод?'), на переполненные гостиницы и автобусы, на очереди, на председателя горсовета, который в ответ на просьбу сказать о гостеприимстве, произнёс: 'Обратитесь к моему заместителю'... Мир был так прекрасен, что я боялся признаться в этом даже себе. И старался улыбаться как можно сдержаннее. Он был добрый, приручённый человеком и, словно галактический слон, неслышно переступал по орбите. Мне захотелось погладить его по спине. И я погладил земной шар по дороге. | Ник. КРУЖКОВ ПО ДОЛИНАМ И ПО ВЗГОРЬЯМ
Немецкий журналист Эгон Киш, участник гражданской войны в Испании, описал волнующую сцену, свидетелем которой он был: 'На берегу реки, дожидаясь исправления разрушенного моста, сидят солдаты. Они не знакомы друг с другом. Здесь и молодые, недавно призванные в армию испанцы, и бойцы интернациональных бригад... Вопросы, с которыми обращается сосед к соседу, не встречают иного ответа, как только пожатие плеч в знак непонимания. Но вот один солдат достаёт из кармана губную гармошку. Мелодия 'Партизанской' сначала робко, потом всё уверенней несётся над толпой притихших бойцов. Вот с одного конца доносятся сербские слова этой песни, вот её подхватили по-болгарски... И русская 'Партизанская' гремит над рекою разноязычным, но могучим и стройным хором. Песня объединила этих людей, подняла их дух, их силы'. 'Партизанскую' пели, по свидетельству Юлиуса Фучика, заключённые фашистских тюрем. Её пели сыны борющейся Франции в отрядах движения Сопротивления. Она служила верную службу партизанам Югославии, Болгарии, Чехословакии. К ней иногда сочиняли свои слова, но её мелодия, как красное знамя, развевалась и трепетала над суровыми рядами борцов. Как же возникла эта песня? В 1920 году погиб доблестный Сергей Лазо, один из руководителей дальневосточных воинов революции. Памяти Сергея Лазо и посвятил песню 'Партизанский гимн' партийный работник Дальнего Востока Пётр Парфёнов, сын крестьянина, батрак, ставший учителем и большевиком. Её пели в городах и сёлах Приамурья и Уссурийского края, но на запад она продвигалась медленно, и за Уралом её никто не знал. Но вот в 1929 году композитор А.В.Александров, руководитель ансамбля Красной Армии, записал под Киевом, в Дарнице, песню, которая ему очень понравилась своим раздольем, широтой, напевностью. Композитор был убеждён, что он услышал новую песню... ► В.А.Серов. Сибирские партизаны. Звуковая страница 10 - Партизанская - дальневосточная 'По долинам и по взгорьям'. О.Фельцман и В.Сергеев 'За Советскую власть'. |