Обл.1
обл.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
обл.3
обл.4

Интервью 'кругозора'

 Саетта молния

             Сразу было видно, что это любители. Они не рассыпались по сцене с той обкатанной непринужденностью, которая в крови у профессионалов. Они стали рядом, стали в ряд и редко меняли позу. Их звезда-певица была в очках и напоминала просто милую секретаршу из какого-нибудь бюро, а аккордеонист и ударник не напоминали решительно никого. Руководитель ансамбля - пожилой человек огромного роста - не стоял впереди, он никем не дирижировал, а пел вместе со всеми и даже чуть тише остальных, держась несколько сзади, стараясь не мешать. Лишь изредка два гитариста повёртывались лицом друг к другу, будто часовые. Казалось, они охраняли первозданное звучание песен, родившихся давным-давно у партизанских костров в горах Лигурии.

            Ансамбль 'Группа итальянского фольклора', сохранивший для нас песни Сопротивления, был организован вот тем самым высоким человеком - Паоло Кастаньино, который во время войны носил партизанскую кличку Саетта.

 Почему саетта?

             Объясняет гитарист Альфредо Греки:

            - Саетта - по-итальянски молния, молниеносный, быстрый мыслью и действием. Это прозвище даётся тем, кто молниеносно оценивает ситуацию и находит решение. Однажды зимой Саетта провёл свой отряд через кольцо гитлеровских войск. Он нашёл снежную тропу, по которой проползло под носом у врага восемьсот бойцов:

            :Оценить ситуацию и  найти решение: Тогда, в 1940-м, это было не так легко. Паоло Кастаньино - солдат итальянской фашистской армии в оккупированной Греции. Ситуация оценена: он, Паоло, защищает неправое, несправедливое дело. Принято решение - перейти на сторону греков.

            Он приходит не один. Вместе с ним в горы шагает группа итальянцев с оружием. Кастаньино начинает борьбу на греческой земле:

            :В сентябре 1943 года до него доходит весть из любимой Лигурии: туда вступили нацистские войска. Паоло достаёт фальшивые документы на имя несуществующего техника по самолетостроению и в кузовах попутных машин, теплушках, пешком добирается до Апеннин. Перед ним - Киавари:

 тихое место

             Разговор продолжает Паоло Кастаньино-Саетта:

            - :Я родился, жил и живу в Киавари, на Ривьере. Красивый и спокойный городок. Очень спокойный. События докатывались до него отдаленным эхом. На этот раз гром загремел рядом. Союзники двигались с юга на Геную и решили разбомбить Киавари с воздуха и моря. В этот момент я был командиром гарибальдийской бригады партизан. Мы заявили союзникам, что такую красоту, как Киавари, бомбить нельзя и что сами будем атаковать этот рубеж. Нам дали 24 часа. Мы разбили немцев и вступили в Киавари. Дорога на Геную была открыта:

 :и бурная жизнь:

             - :В шестнадцать лет я бросил учебу и пошёл работать. Перепробовал многое: был рабочим, конторщиком, торговцем. Сейчас средства к жизни мне даёт автозаправочная станция. А главное для меня, конечно, партийная работа: Всегда много занимался спортом. Был жокеем, боксёром (бывший чемпион Италии среди 'новичков', 40 боёв):

 Нокаут по-партизански

             - После войны надо было защищать то, что завоёвано. В 1960 году мы выдержали схватки с неофашистами в Киавари и Генуе. Вспоминается и такой эпизод. В Риме состоялся партизанский слёт. Все шло на официальном уровне. На трибунах монумента 'Алтарь отечества' стояли члены правительства и те, кто был ими приглашён, в том числе и я. Внизу выстроились войска, а несколько поодаль, на площади Венеции, - партизаны. Был возложен лавровый венок к памятнику Неизвестному солдату. И тут во время церемонии я увидел, как два депутата вскинули руки в фашистском приветствии. Я не мог удержаться и подскочил к одному. Ему это стоило полуторамесячного 'отдыха' в госпитале.

 Музыка

            -  Музыка всегда была частью меня самого. У нас в семье все её обожали. Отцу Эудженио сейчас почти девяносто, но он ещё бодр и до сих пор любит попеть где-нибудь в харчевне. Если его песни кому-то не по вкусу, он может вступить в перепалку. Видимо, от него мне досталась музыкальная память. После войны я занялся собиранием песен о  Сопротивлении. В них дух нашей борьбы.

            О русских людях и русских песнях в горах Италии Саетта рассказывает на шестой звуковой странице журнала.

Прослушать запись Звуковая страница 6 - Русская песня в Италии. Поют Саетта и его друзья.

На главную страницу