Обл.1

обл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
обл.3

обл.4

 

ПОД СЕНЬЮ КРАСНОГО ЗНАМЕНИ

ПРОЛОГ, НАПИСАННЫЙ СЕСТРОЙ Г.СТАВСКОГО

 

            В 1940 году мы провожали в армию брата. Был прощальный вечер, собрались друзья и родные. Пели песни. И осталось в памяти: 'Когда ж домой товарищ мой вернётся, родные ветры следом прилетят:'

            Но брат не вернулся: Остались лишь его письма с фронта.

            В годы войны письма доставляли в поле, где мы работали. Маму просили читать вслух. А женщины слушали. Это ведь были вести из тех далёких мест, где находились сыновья, мужья и братья.

            Прошли годы. Умерли родители. Гриша был очень молод, у него не было даже любимой девушки, и теперь некому передать его письма. И душа болит за их судьбу. Они такие живые, что совесть не позволяет предать их забвению.

Ц.СЕРДЮЧЕНКО.

г.  Барнаул.

            4 ИЮЛЯ 1941 ГОДА. :На своих ногах я прошёл почти всю Белоруссию. Прошу вас не думать о том, что со мной может что-нибудь случиться. А думайте о хорошем исходе войны и о нашей встрече. В моих мыслях всегда на втором месте стоит встреча с вами, а на первом - как лучше разбить врага. Бывайте здоровы. Григорий.

            11 ДЕКАБРЯ 1942 ГОДА. Мимо меня проходят люди в зелёных шинелях, ёжатся от холода и кричат: 'Капут!..'

            Отец, нет большего удовольствия, чем месть врагу. Пленному я мщу морально, ибо есть пословица: 'Лежачего не бьют'. А вооружённому фрицу я мщу оружием.

            Я жив, здоров, тепло одет. Я кончил читать книгу 'Зверобой', прочитал Пушкина - 'Путешествие в Арзрум' и 'Историю Пугачёвского бунта'.

            12 АПРЕЛЯ 1943 ГОДА. Я только что принят в члены ВКП(б). Прошедшие дни очень много работал. Следующего письма скоро не ждите, ибо некоторое время меня не будет в части.

            27 АПРЕЛЯ 1943 ГОДА. Я уходил выполнять серьёзное задание и вчера вернулся. Выполнил задание и привёл пленных. За это я представлен к правительственной награде - ордену Боевого Красного Знамени.

            ПОСЛЕДНЕЕ ПИСЬМО ГРИГОРИЯ СТАВСКОГО. :Мы вернёмся в свою Полтаву и будем отстраивать то, что разрушила война.

            Сегодня к нам забрёл пленный. Он казался очень жалким и зашёл, чтобы достать пищу. Увидел у одного красноармейца в руках скрипку, и глаза его разгорелись, руки затряслись. Я сразу понял, что его раздразнило. Я взял скрипку и дал ему поиграть. Он схватил её и начал играть Бетховена, вальсы Штрауса, Шопена. Играл он с таким воодушевлением, что временами казалось, что он сходит с ума. Потом его перебили и он бросил играть. Глаза сразу потускнели, тело сгорбилось.

            Дорогие мои, придёт день, и радио передаст: 'Гитлеровская Германия разгромлена:' Это будет самый замечательный день в нашей жизни. Мы его каждый год будем праздновать. Эта победа нам достаётся нелегко. Многих товарищей мы недосчитаемся. Возможно, среди плачущих будете и вы. Но наш долг перед потомками и историей мы выполним. Поверьте, с моей стороны будет сделано всё для того. Чтобы победить. Ваш сын Григорий.

 

ЭПИЛОГ РАССКАЗАННОЙ ИСТОРИИ

            Полвека назад, 16 сентября 1918 года, была учреждена первая советская награда - орден Красного Знамени. Одним из тех, кого Родина удостоила этого ордена, был солдат, разведчик Ставский. Он умел всем сердцем любить и ненавидеть. Любить Родину и ненавидеть её врагов.

Эта песня, взяв себе имя пролетарского знамени, сама, точно красное знамя, вот уже девять десятилетий передаётся одним поколением революционеров другому, и в каждой стране рабочие считают её своей, потому что она интернациональна. Автор мелодии песни 'Красное знамя' - немец Иоганн Фогт. Автор слов:. Не просто назвать одно-единственное имя. Первоначальный текст сочинил в 1877 году участник Парижской коммуны Поль Мари Брус. Пять лет спустя мелодия о красном знамени коснулась сердца французского пролетарского поэта Ашиля Ле Руа. И родилось 'Ле драпо руж' - 'Красное знамя'. Польским рабочим песню 'Червоны штандар' подарил поэт-революционер Болеслав Червенский. На его надгробьи высечены слова: 'Он продолжает жить в своей песне'. Есть и болгарский автор - Георгий Бакалов. Есть и немецкий - Роза Люксембург.

В 1900 году песня 'Красное знамя' обрела ещё одну родину - Россию. Переведённая социал-демократом В.Акимовым, она стала наряду с 'Интернационалом' боевым гимном российского пролетариата.

Вот так - из страны в страну, из сердца в сердце.

 

Слушайте пятую звуковую страницу журнала.

 

На фото А.Лидова: поют московские студенты.

 

Звуковая страница 5Песня на баррикадах. 'Ле драпо руж' - 'Червоны штандар' - 'Красное знамя'.

На главную страницу