|
*** - Скажи, каким огнём был рад Гореть ты в молодости, брат? - Любовью к женщине! - Каким, не избежав потерь, Горишь огнём ты и теперь? - Любовью к женщине!
- Каким, ответь, желаешь впредь Огнём пожизненно гореть? - Любовью к женщине!
- Чем дорожишь ты во сто крат Превыше славы и наград? - Любовью женщины!
- Кем был низвергнут, как поток, И вознесён ты, как клинок? - Любовью женщины!
- С кем вновь, как рок не прекословь, Разделишь не на срок любовь? - С любовью женщины!
- А с чем, безумный человек, Тогда окончится твой век? - С любовью женщины!
если в мире тысяча мужчин Если в мире тысяча мужчин Снарядить к тебе готова сватов, Знай, что в этой тысяче мужчин Нахожусь и я - Расул Гамзатов. Если пленены тобой давно Сто мужчин, чья кровь несётся с гулом, Разглядеть меж них не мудрено Горца, наречённого Расулом. Если десять влюблено в тебя Истинных мужей, огня не спрятав, Среди них, ликуя и скорбя, Нахожусь и я - Расул Гамзатов. Если без ума всего один От тебя, - не склонная к посулам Знай, что это с облачных вершин Горец, именуемый Расулом. | Если не влюблён в тебя никто И грустней ты сумрачных закатов, Значит, на базальтовом плато Погребён в горах Расул Гамзатов.
дагестану
Имя смакую твоё по слогам: Выдохнул 'Даг', следом выдохнул 'стан'. Льну, Дагестан мой, к альпийским лугам, Тропок касаясь твоих, как стремян.
Сходится клином на родине свет, Право, не знаю - твой верный наиб: Индия больше тебя или нет, Неотразимей Париж иль Гуниб?
Даришь свою мне и старь ты и новь, Реки, как барсов, вскормив на плечах; Вёрстами люди не мерят любовь, Все рождены мы с пристрастьем в очах.
Был тот чеканщик велик, как пророк, Что имя твоё средь ясного дня На колыбели, и сабле насёк, И на мятежной душе у меня.
Вновь о твоей размышляя судьбе, Край вознесённый к седым небесам, Я забываю легко о себе, Выше от этого делаясь сам.
Снег на вершинах и море внизу, Туры трубят по отвесным лесам, Если себя пред тобой вознесу, Меньше от этого сделаюсь сам.
Гулом ущелий меня позови, Посвистом, что предназначен коню. Вольный наиб несвободной любви - Я пред тобою колени клоню.
Переводы с аварского Якова Козловского.
Фото В. Арманда. | КАЛЕЙДОСКОП ЗУЗКИ ЛОНСКОЙ Разноцветные огни набегают друг на друга и, быстро сменяясь, переливаются по сцене. Кажется, что это и не сцена вовсе, а пёстрый детский калейдоскоп. Голос певицы гармонирует с радужным мерцанием. Умение передать все оттенки мелодии и в то же время донести до слушателей глубину поэтического текста песни, умение создать сверкающий сплав музыки и слов - вот секрет обаяния братиславской певицы Зузки Лонской. Репертуар Лонской разнообра-зен, и, хотя основу его составляют народные песни Словакии, ни одно выступление не обходится без того, чтобы певица не представила своим слушателям песню другого народа. И, конечно же, очень часто в её исполнении звучат наши 'Калинка', 'Вдоль по улице метелица метёт', 'Подмосковные вечера'. Братиславскую певицу знают во многих странах. Выступала она и в Советском Союзе, в программе Международного фестиваля эстрадной песни. Сегодня она поёт для вас (восьмая звуковая страница). А.ГЕРИНАС Братислава.
Звуковая страница 8 - Музыкальные лучи планеты. Словацкая певица Зузка Лонска. Я.Сивачек. 'Не говори 'нет'; обработка русской народной песни 'Вдоль по улице метелица метёт'. |