Обл.1

обл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
обл.3

обл.4

 

КРУГОЗОР 1966 ? 6 стр. 15

 
 

МЕЧИСЛАВ ФОГГ. Если бы у него была страсть собирать программы своих выступлений, половина его варшавской квартиры оказалась бы завалена афишами на разных языках. Пятнадцать тысяч концертов на всех материках. Фогг подчёркнуто старомоден; в сиреневом луче прожектора поёт жгучий романс о недопитом бокале и ушедшей молодости или роковое танго о ревности цыганки, столь популярное у наших бабушек. Мечислав Фогг каждый номер бисировал.

СЛАВА ПШЕБЫЛЬСКА. Сразу после концерта мы хотели с ней встретиться. Это оказалось невозможным, от усталости она просто не могла разговаривать: всё было отдано песням. Таланту её доступны юмор и грусть, ирония и страдания. Для каждой песни она находит своё, неповторяемое решение: то скупа до аскетизма, то использует сразу все краски своей яркой палитры.

Звуковая страница 11 - Звёзды Варшавы: К.Конарска, М.Фогг и С.Пшебыльска.

 

НОЧЬЮ В СТЕПИ

Гарей РАХИМ

'Смерти нет! - закричал я. -

Смерти нет! Смерти не-е-е-т!..'

Похоронные дроги усмехнулись в ответ.

'Всё живое на свете пусть вечно живёт!..'

'Будет так', - прогудел орудийный завод.

'Смерть над жизнью не властна,

вечен каждый росток!..'

'Это истина', - прошелестел мотылёк.

'Никогда не умрём! - крикнул я. - Никогда-а-а!..'

 И военные сводки откликнулись: 'Да-а-а...'

'О, как жизнь хороша! - крикнул я. - Хороша-а-а!..'

И планеты моей живая душа,

Шелестя весенними листьями,

Майским ливнем гудя, камышами шурша,

Всем дыханием новорождённых дыша,

Мне ответила: 'Истина, истина, истина!'

Перевод с татарского Е.Храмова.

Жаппар ОМИРБЕКОВ

На полустанке ночью

Белый цветёт табак.

И одинокий обходчик

Всматривается во мрак.

Степь в этом знойном месте -

Ровная сковорода...

Сходятся на разъезде

Встречные поезда.

Замерли паровозы,

 

Паром застлавши высь,

Словно две папиросы,

Чтоб прикурить, сошлись.

Два машиниста друг другу Попросту, глядя вдаль:

 - Что ты везёшь?

 - Уголь.

 - А что у тебя?

 - Сталь.

И на подножки встали...

Это в степи вдвоём

Так говорят составы.

Сталь говорит с углём.

Два фонаря. Две тени

С разных сторон идут.

И на лету, в отдаленье,

Товарняки поют...

Вот уж за дальней далью, Врезываясь в темноту,

Уголь пошёл к Зауралью,

Сталь - на Караганду.

Сколько составы эти

Взяли тяжёлых груд?

И о какой победе

До самых звёзд поют?

Степь моя! Их движенье

Вписано в окоём,

Это ж - кровообращенье

В теле, страна, твоём!

Точность и деловитость.

И от песков до берёз

Степь моя вся открыта

Скороговорке колёс.

На полустанке ночью

Белый табак цветёт.

Снова один обходчик

Вдоль полотна идёт.

Пусть на пустом разъезде

Ветер и темнота,

Вечно в пути и вместе

Встречные поезда!

Перевод с казахского

А.Коренева.

На главную страницу