Обл.1

обл.2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
обл.3

обл.4

 

Имант АУЗИНЬ

 

Когда я тебя люблю, то воробьёв люблю:

пускай воробьи чирикают

чтоб мы могли

помолчать.

Когда я тебя люблю, то даже дожди люблю;

чтоб не было очень сухо,

должны дожди в водостоках

ворчать.

Когда я тебя люблю, даже окна в трясинах люблю:

летом канавы пересыхают,

и в болота приходят олени

пить.

Когда я тебя люблю, даже кошек терплю,

понимаю:

кому-то ночами в мире

надо мышей ловить.

Когда я тебя люблю, мне кажется, ни на волос

ольха, ей-богу, не хуже,

чем пальма или бамбук.

Когда я тебя люблю, когда я слышу твой голос,

я даже жить в этом мире

могу.

 Перевод с латышского Л.Ждановой

 

Амо САГИЯН

 

Нет, не зовите, не сулите рай!

Как я могу оставить этот край?

Как я переселюсь в другой предел,

Где нет айренов, песен 'оровел'?

 

Я думаю с тревогой и со страхом

Про жизнь свою и смерть в земле иной.

Пусть смертный, я и здесь смешаюсь с прахом,

Но здесь моя земля и прах родной.

 

Мне счастья не найти в чужих долинах,

В краю ином, где б вскоре я зачах,

 

Нет столько солнца в снеге на вершинах,

Нет столько снега в солнечных лучах.

 

Как я уйду с земли, где каждый камень,

Ручей, и борозда, и старый сад

В мои глаза моими же глазами,

Глазами детства пристально глядят?

 

Земля моя, я на любые беды

Готов идти с тобой, тебя любя.

Как поднимусь я и куда уеду,

Как жить я буду где-то без тебя?

Как жить я буду где-то без тебя?

 

Баллада о семи всадниках

 

Семь раз пропел на дворе петух,

И даль озарилась семью огнями.

Семь раз зажёгся, семь раз потух

Свет молний ночных за семью горами,

Семь раз прогудел колокольный звон,

Семь филинов взмыло с ветвей тополиных,

Семь вражеских ратей с семи сторон

Расположились в семи долинах.

Забились тревогою семь сердец,

И семь богатырских коней заржали.

И семь молодцов - к молодцу молодец -

В семь разных сторон на врага поскакали.

Они поскакали, как семь смерчей,

Как семь ураганов, как семь смертей,

 

Как семь предвестий, как семь видений.

В семи долинах семь дней и ночей

Пылало пламя семи сражений.

Звенело оружье, и в блеске огня

Семь всадников бились семью мечами.

И лишь на закате седьмого дня

Семь орд отошли, и утихло пламя.

И семь коней проржали в горах,

Старухи семь раз прорыдали впотьмах,

Отцам семи героев приснилось,

В седьмую ночь семь нерадостных снов.

Приснилось, что выпало семь зубов,

Что семь оборвалось плетёных мостов,

Семь белых саванов износилось.

На свете прошло семь дней и ночей,

Окрашенных кровью семь зорь отмелькали,

Семь взмыленных, семь одиноких коней

В селение без седоков прискакали,

Пугая женщин, детей, стариков.

Семь верных коней без семи седоков.

Читали в церквах, как велит наш закон,

Псалмы семь недель и семь дней в неделе.

И плакали семь овдовевших жён,

И семь младенцев в семи колыбелях.

Минуло семь лет и ещё семь лет,

И семь столетий друг друга сменили,

Семь вражеских орд:

Где их память, их след?

Их люди прокляли и позабыли!

А тех семерых покоится прах

В семи сторонах на семи холмах.

И помнят потомки до нынешних дней

Семь песен о подвигах их незабвенных,

Семижды в году семь нетленных огней

Горят на семи их могилах священных.

Перевод с армянского Н.Гребнева

Рис. В.Щапова

 

На главную страницу